Esta página web esta en venta en SEOBulk.net

Las seis suegras de barba azul

Índice
  1. Vonnegut Barba azul
    1. El castillo de Barba Azul
    2. Barba azul
    3. El castillo del duque Barba Azul 1988

Vonnegut Barba azul

Una versión más sustancial del texto apareció por primera vez como parte de la obra de Charles Perrault Histoires, ou countes du temps passé, avec des Moralitez en 1697. Robert Samber lo tradujo al inglés como Histories, or tales of past times en 1729.

Los orígenes de la narración de la Barba Azul son oscuros. Se han detectado elementos del relato en diversas fuentes históricas y literarias medievales y renacentistas, por no hablar de sus evidentes connotaciones bíblicas. En cualquier caso, parece seguro que Barba Azul formaba parte de una tradición oral tanto en Francia como en Gran Bretaña mucho antes de que se publicara por primera vez en su forma moderna en 1697. Esta primera publicación formaba parte de las Histoires, ou contes du temps passé, avec des Moralitez de Charles Perrault (o posiblemente de su hijo, Pierre Perault Darmancour). Pronto fue más conocido como Contes de ma Mere l'Oye. En 1729, junto con los demás cuentos de Perrault, Barba Azul apareció por primera vez en inglés, traducido por Robert Samber como Histories, or tales of past times, o "Cuentos de Mamá Ganso", como pronto se conocieron. Estos cuentos siguieron publicándose como libro infantil a lo largo del siglo XVIII, a veces con el francés junto al inglés como herramienta educativa, y, a partir de los años 1760 o 1770, en una edición de los sucesores de John Newbery que parece haber estado destinada más particularmente a entretener a los niños. A finales del siglo XVIII y principios del XIX, los cuentos empezaron a aparecer individualmente como libros de bolsillo o libros infantiles económicos. Las versiones de Barba azul de la colección Hockliffe (0010, 0010 y 0031) son buenos ejemplos de este tipo de texto.

El castillo de Barba Azul

Por Christine JonesChristine Jones explora las primeras traducciones al inglés de la colección de cuentos de hadas de Charles Perrault de 1697 y cómo un cambio en el orden de aparición fue clave para que se convirtieran en los cuentos para niños que conocemos hoy.

Además, estas primeras ediciones de los cuentos de Perrault son tan esclarecedoras como voluminosas. Dos inauguraciones en ese siglo de Ilustración y francofilia son dignas de mención. En primer lugar, el hecho de que los editores de Ámsterdam inundaran el mercado con ediciones francesas ejerció una influencia sorprendente en la recepción de los cuentos de hadas en Inglaterra, e incluso en Francia, durante el siglo XVIII. En segundo lugar, el primer traductor británico de las Histoires, el londinense Robert Samber, encontró en 1729 un lenguaje pegadizo para estos emocionantes héroes y heroínas juveniles que se convirtieron inmediatamente en clásicos para el mundo angloparlante. Antes de detallar estos cambios, unas palabras sobre las historias tal y como aparecieron impresas desde 1697 hasta aproximadamente 1720: las primeras manos que sostuvieron y leyeron las Histoires ou contes du temps passé pertenecían a adultos, no a niños. Escritos en un estilo poético con innumerables referencias culturales, los cuentos encarnan el estilo de su época: una mezcla del intelectualismo de la Academia Francesa y el esplendor de la moda del Versalles de Luis XIV. Saber que Perrault tenía un público adulto puede explicar por qué el volumen comienza y termina con cuentos largos y complejos en un estilo narrativo que hoy ya no asociamos con los cuentos de hadas.Desplácese por toda la página para descargar todas las imágenes antes de imprimir.Grabado del siglo XIX que muestra a Charles Perrault rodeado de representaciones de los cuentos que iban a dar a conocer su nombre - Fuente.

Barba azul

Hace un par de años, escribí un post sobre los tópicos y clichés de los cuentos de hadas, limitando la lista a 10. Obviamente, hay más de 10, así que pensé que era hora de hacer otra lista.Como antes, sin ningún orden en particular, aquí hay otros 10 tópicos y clichés que se encuentran en los cuentos de hadas.El protagonista tiene que trabajar duro para su final feliz. Un ejemplo es "El toro negro de Norroway", en el que la joven, tras no seguir las instrucciones del toro, se encuentra atrapada en un valle durante 7 años, tras los cuales sigue alejada de su amor y, tras más tensiones, por fin se reúne con él.Otro es "La niña ganso", que, tras perder el pañuelo encantado de su madre, se ve obligada a cambiar de lugar con su criada y soporta penurias antes de recuperar el lugar que le corresponde.

En "La abeja reina", el menor de tres hermanos impide a sus hermanos derribar un hormiguero, matar patos y ahumar una colmena. Más tarde, cuando su vida y la de sus hermanos depende de sus actos, las hormigas, los patos y las abejas le ofrecen ayuda.

El castillo del duque Barba Azul 1988

Cuando me lo dicen bien, la sombra de la barba de mi marido es una palabra de añoranza. Un huevo de petirrojo, aguas profundas bajo el arrecife de coral, el cielo nocturno contra el resplandor de una linterna moribunda. Un color engañoso para que no conozca sus planes para mí hasta que se abra la primera puerta y me rebane el cuello: el fino borde como papel recién cortado.

En estas historias tengo un noviazgo, una boda, un anillo de flores cuya velocidad de marchitamiento es una broma interna. En algunos relatos hay un desencuentro, una escalada, una sensación de que todos los que siguen serán un intento de reconciliación. En otros no hay ternura. En otros no hay preguntas. En otras sólo hay respuestas: muchas puertas y cada una que paso es la curva del deseo. Se construye hasta que no abro nada sin proscripción. Abro sus cajones, sus bolsillos, la última caja de cereales. Cierro los puños cuando me pasa la sal. En nuestra noche de bodas, y cada una de las siguientes, no le digo nada. Ni cariños, ni llantos, ni siquiera mi propio nombre. Lentamente mis piernas se cierran también, una fusión de carne y escamas de disgusto. Una cola de sirena, y él con su cuchillo de desollar.

  La verdadera historia de barba azul
Subir
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad